-
1 интуитивно почувствовать
General subject: get scent of (что-л.)Универсальный русско-английский словарь > интуитивно почувствовать
-
2 нападать на след
-
3 пронюхать
-
4 напасть на след
1) General subject: be on (smb.'s) track, be on the track of, (чей-л.) be on the trail of, get on the scent, get on the trail, get pick the scent, get the scent (тж. перен.), get warm, pick up the trail, to be on the track, to be on the track of, (чей-л.) to be on the trail of (smb.), pick up the scent, get on the track2) Law: be on the track3) Taboo: (чей-л.) get on somebody's ass -
5 след
сущ.trace; track; trail; (особ. крови) mark; (отпечаток, оттиск) impression; imprint; printбрать (напасть на) след — to get on (hit, pick up) the scent (trail) (of)
заметать (запутывать) следы — to cover up (foul) one's traces (tracks, trail)
идти по следу — to be on (follow) the scent (traces, trail) (of); sleuth; trace; ( по ложному следу) to follow a false (wrong) scent; ( по следам подозреваемых убийц) to be on (follow) the trail of the suspected killers
навести на след — ( кого-л) to put ( smb) on the scent (trail) (of)
потерять след (сбиться со следа) — to get off (lose) the scent (track, trail) (of)
уничтожать следы — to obliterate one's footprints; remove the traces (of)
по горячему следу (по горячим следам) — hot on the traces (tracks, trail) (of)
- след преступленияслед, имеющий доказательную силу — evidentiary trace
- следы пальцев
- следы преступления
- кровавый след -
6 почуять
1) General subject: get wind, get wind of (что-л.), scent, sniff, wind, get wind of3) Obsolete: smoke -
7 след
track, trail, scent; trace; footprint; spoor; pugmarks; vestige; идти по следуbe on the scent, follow the scent, follow the trail, follow the spoor, follow the tracksнапасть на след - get on the scent, pick the scentWe followed fresh jaguar tracks for a total 39 km. .Tracks indicated that three or possible four puma included Acurizal (название местности) in their travels although none were wholly resident there .Tracks vary in appearance depending on the individuals size, its gait, slope steepness and type of substrate. Tracks made in snow are especially subject to variation, as melting rapidly distorts and enlarges prints .Obviously factors such as habitat, elevation, and track size serve to separate leopard and tiger in places where they are said to occur in proximity. .Tracks indicated that male had passed within 50 m of the young and its kill (добыча) the same day of the capture .The following day we tracked the large male and captured him some 3 miles distant .A lion abruptly changed course, sometimes retracing its route for a considerable distance (invariably it was found that another lion or family of lions was in the area) .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > след
-
8 потерять след
1) General subject: be at fault, get lose the trail, get off the trail, lose trace, lose track of, to be at fault, lose track of, overrun the scent, lose the scent (о гончих)2) Agriculture: foil the scent (о собаке)3) Hunting: he was at a loss for words, to be at a loss -
9 след
муж.1) track; footprint, footstep; trace, sign, vestige перен.; print; scentидти по чьим-то следам — to follow in the tracks of smb.; to follow in smb.'s footsteps ( следовать учению)
по горячим следам, по свежим следам, по горячему следу, по свежему следу — to be hot on the trail, to be on smb.'s tail, close in the tracks; hot on the heels of перен. тж.
навести на след — прям. и перен. (кого-л.) to put smb. on the trail (of)
напасть на след — (кого-л./чего-л.) to find traces (of), to come upon the tracks (of), to pick up the scent (of); get on the tracks/trail (of) перен.
носить (на себе)следы — to bear traces/evidence (of)
потерять след — (кого-л./чего-л.) to lose track (of)
сбивать со следа — (кого-л.) to put off the scent
след в след — ( идти) (to follow) in smb.'s tracks, (to tread) on smb.'s heels
2) ( подошва ноги) -
10 по горячим следам
по горячим (по свежим) следам, тж. по горячему следуfollowing a hot scent; hot on the heels of smb., smth.; close in the tracks of smb., smth.; without delay; while the scent is still hot- Я в Петербург ведь еду-с, чтобы застать господина Фердыщенка по самым горячим следам, ибо наверно знаю, что он уже там-с. (Ф. Достоевский, Идиот) — Tm going there to get hold of Mr. Ferdyshchenko while the scent is still hot, for I know for certain that he's there already.'
Я писал "Поднятую целину" по горячим следам, в 1930 году, когда ещё были свежи воспоминания о событиях, происшедших в деревне и коренным образом перевернувших её. (М. Шолохов, Литература - часть общепролетарского дела) — I started writing my Virgin Soil Upturned in 1930, hot on the heels of the happenings which radically changed the rural world.
Русско-английский фразеологический словарь > по горячим следам
-
11 пронюхать
1) General subject: get nosey, get wind, get wind of (что-л.), nose, scent out, smell out, get wind of, get wind of (о чём-л.)2) Makarov: deer got wind of the hunter, get (the) wind of, get wind of (smth.) (что-л.), have (the) wind of, the deer got wind of the hunter, to deer got wind of the hunter, catch the wind of, catch wind of -
12 идти по ложному пути
2) Makarov: follow a false scentУниверсальный русско-английский словарь > идти по ложному пути
-
13 нападать на след
(чей, кого, чего)come on traces of smb., smth.; get on to the scent of smb., smth.В Кёльне я напал на след Гагиных; я узнал, что они поехали в Лондон. (И. Тургенев, Ася) — At Cologne I came on traces of the Gagins. I learned that they had gone to London.
Минут через десять каких-то разговоров с бабами Калинкина напала на след. (Г. Марков, Завещание) — Ten minutes after she had begun talking to the women she got on to the scent.
Русско-английский фразеологический словарь > нападать на след
-
14 разузнать
1) General subject: enquire, inquire into, investigate, scent out, seek, sense that, spy out, suss out, worm (to worm a secret out of somebody - выведать у кого-либ тайну), worm out, get a line on (получить сведения, о ком-л., чем-л.)2) American: mouse out3) Jargon: (обыкн. suss out) suss4) Makarov: get a line on (smb., smth.) (о ком-л., чем-л.), find out -
15 нападать на след
General subject: get the scent (тж. перен.) -
16 почувствовать опасность
General subject: get the scent of dangerУниверсальный русско-английский словарь > почувствовать опасность
-
17 пронюхивать
-
18 разузнавать
1) General subject: find out, inquire into, investigate, poke into, scent out, seek, sound, spy, spy out, get out, smell round, fathom2) American: mouse out4) Diplomatic term: enquire6) Makarov: sound out, enquire into, feel out, ferret out -
19 В-295
ДО ВРЕМЕНИ PrepP Invar adv1. obs for the meantime, until a moment when the situation changes and some opportunity arisesfor the time beingfor the present (in limited contexts) for now until the time is right....С тем убеждением прожил я годы подпольного писательства, что я не один такой сдержанный и хитрый. Что десятков несколько нас таких - замкнутых, упорных одиночек... Несколько десятков нас таких, и всем дышать нелегко, но до времени никак нельзя нам открыться даже друг другу (Солженицын 2)....I lived through those years as an underground writer in the conviction that I was not the only aloof and cunning one. That there were dozens of stubborn, self-contained individuals like me.... Yes, dozens and dozens of us, all suffering from lack of air-but for the present it was impossible for us to come out into the open and reveal ourselves even to each other (2a).2. before the time that is customary, appropriate, or expected under normal circumstancesbefore one's (its) timetoo soon prematurely sooner (earlier) than one (it) should too early (in limited contexts) ahead of time.Теперь уже могло показаться странным, но Митишатьев был ещё школьным товарищем Левы. Просто Митишатьев до времени полысел и обрюзг (Битов 2). Mitishatyev had been а schoolmate of Lyova's, although by now it was hard to believe. He had gone bald and flabby before his time... (2a).Костанжогло ещё более поразил Чичикова смуглостью лица, жесткостью черных волос, местами до времени поседевших, живым выраженьем глаз... (Гоголь 3). Chichikov was struck even more by the swarthiness of his (Kostanjoglo's) face, the coarseness of his black hair, gone prematurely grey in places, the lively expression of his eyes... (3a).Лучше прийти к месту позже (собаки все равно наведут по следу), чем нагрянуть до времени, спугнуть зверя (Тендряков 1). It was better to get to the place later (the dogs would be able to pick up the scent) than to appear too early and frighten the bear away... (1a). -
20 до времени
[PrepP; Invar; adv]=====1. obs for the meantime, until a moment when the situation changes and some opportunity arises:- [in limited contexts] for now;- until the time is right.♦...С тем убеждением прожил я годы подпольного писательства, что я не один такой сдержанный и хитрый. Что десятков несколько нас таких - замкнутых, упорных одиночек... Несколько десятков нас таких, и всем дышать нелегко, но до времени никак нельзя нам открыться даже друг другу (Солженицын 2)....I lived through those years as an underground writer in the conviction that I was not the only aloof and cunning one. That there were dozens of stubborn, self-contained individuals like me.... Yes, dozens and dozens of us, all suffering from lack of air-but for the present it was impossible for us to come out into the open and reveal ourselves even to each other (2a).2. before the time that is customary, appropriate, or expected under normal circumstances:- before one's < its> time;- too soon;- prematurely;- sooner < earlier> than one <it> should;- too early;- [in limited contexts] ahead of time.♦ Теперь уже могло показаться странным, но Митишатьев был ещё школьным товарищем Левы. Просто Митишатьев до времени полысел и обрюзг (Битов 2). Mit ishatyev had been a schoolmate of Lyova's, although by now it was hard to believe. He had gone bald and flabby before his time... (2a).♦ Костанжогло ещё более поразил Чичикова смуглостью лица, жесткостью черных волос, местами до времени поседевших, живым выраженьем глаз... (Гоголь 3). Chichikov was struck even more by the swarthiness of his [Kostanjoglo's] face, the coarseness of his black hair, gone prematurely grey in places, the lively expression of his eyes... (3a).♦ Лучше прийти к месту позже (собаки все равно наведут по следу), чем нагрянуть до времени, спугнуть зверя (Тендряков 1). It was better to get to the place later (the dogs would be able to pick up the scent) than to appear too early and frighten the bear away... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > до времени
- 1
- 2
См. также в других словарях:
scent — I. n. 1. Odor, smell, perfume, fragrance, redolence, balminess. 2. Smell, sense of smell. 3. Track, course of pursuit. II. v. a. 1. Smell, get scent of. 2. Perfume, fill with odor, give odor to, imbue with odor … New dictionary of synonyms
scent — [sent] vt. [ME senten < OFr sentir < L sentire, to feel: see SEND1] 1. to smell; perceive by the olfactory sense 2. to get a hint or inkling of; suspect [to scent trouble] 3. to fill with an odor; give fragrance to; perfume vi. to hunt by… … English World dictionary
scent — [n] smell, aroma aura, balm, bouquet, essence, fragrance, incense, odor, perfume, redolence, spice, tang, track, trail, whiff; concept 599 Ant. odor, stench, stink scent [v] detect, smell be on the track of*, be on the trail of*, discern, get… … New thesaurus
scent blood — phrase to believe that an opponent is in a weak position and you can get an advantage over them Scenting blood, she asked him the question again. Thesaurus: to have an opinion or opinionssynonym Main entry: scent … Useful english dictionary
scent — scent1 [ sent ] noun * 1. ) count a particular smell, especially a pleasant one: an apple with a rich flavor and scent The sweet fresh scent of newly baked bread filled the house. a ) count or uncount the smell that an animal or person has, which … Usage of the words and phrases in modern English
scent — 1. noun 1) the scent of freshly cut hay Syn: smell, fragrance, aroma, perfume, redolence, savor, odor, whiff; bouquet, nose See note at smell 2) that s a lovely scent you re wearing … Thesaurus of popular words
Scent of a Woman — Infobox Film name = Scent of a Woman caption = A promotional film poster for Scent of a Woman . director = Martin Brest producer = Ovidio G. Assonitis Martin Brest G. Mac Brown Ronald L. Schwary writer = Giovanni Arpino (novel) Bo Goldman… … Wikipedia
Scent of Love — Infobox Korean film name = Scent of Love caption = Theatrical poster director = Lee Jeong wook producer = Jeong Tae won writer = Kim Hui jae Lee Jeong wook starring = Jang Jin young Park Hae il Song Seon mi Kim Yu seok music = Moon Dae hyeon… … Wikipedia
scent — I. noun Etymology: Middle English sent, from Anglo French sente, from sentir Date: 14th century 1. effluvia from a substance that affect the sense of smell: as a. an odor left by an animal on a surface passed over b. a characteristic or… … New Collegiate Dictionary
get wind of — (informal) HEAR ABOUT/OF, learn of, find out about, be told about, be informed of; informal hear something on the grapevine. → wind * * * phrasal : to become aware of : learn of through hints or rumors got wind of the situation and came home * *… … Useful english dictionary
scent blood — to believe that someone you are competing against is having difficulties or problems and to use this to get an advantage for yourself. The manager has already made some serious errors of judgement and it is clear that other employees scent blood … New idioms dictionary